Специально для http://www.openmusic.ru/, Леди.




В нашей стране вышли два альбома команды – “Блондинкам” (1999) и “В джазе только девушки” (2001). Композиции “С добрым утром”, “Киносны” и другие, известные слушателям по ротациям на радио, были включены во все главные музыкальные сборники, включая “НАШЕствие”, “Максидром” и “MaxiLight”. Видеоклипы попали на музыкальные каналы, а сама группа успела поучаствовать в фестивалях “MAXIDROM”, “Мегахаус” и “Звуковая Дорожка”.

«БИПЛАН» – это единственная литовская группа, участники которой стали национальными героями и получили все возможные музыкальные премии на своей родине, завладели сердцами девушек, а также добились успеха в России.

В интервью для нашего портала http://www.openmusic.ru/ «Биплан» ответили на вопросы о настоящем, прошлом и будущем группы.

И вот уже несколько лет коллектив не балует нас ни визитами, ни русскоязычными песнями, ни выступлениями. Но ходят слухи, что уже в ближайшее время они порадуют нас своим приездом, да еще и полноценным релизом новых песен, переведенных на наш родной, русский, язык.

В каких еще странах, помимо родной Литвы и соседки-России, знают вашу команду? Собираетесь ли в будущем покорять мир?
Макс: Кроме родной Литвы нас знают соседи латыши и эстонцы, потому что приходилось там играть, знают албанцы (смеётся) (прим. – группа принимала участие в концерте в Албании приуроченному к Выборам мэра г. Тираны), жители региона Косово, потому что, опять же, ездили туда с концертом, украинцы и белорусы, конечно, знают. Ещё мы в Англию часто ездим, в Америку… надоело уже ездить в Штаты!!! (смеётся)
Саша: Да где мы только не были!
Макс: А в будущем покорять мир… Хотя?! А чем мы сейчас занимаемся?!

Группа существует уже 11 лет. Какие изменения претерпели стиль творчества и характеры участников? Как бы вы описали свою музыку сейчас?
БИПЛАН: За одиннадцать лет как люди могут измениться? Вот так же и мы поменялись. А с творчеством… фиг его знает, может, и не нам судить, про творчество. Характеры участников? Сами участники поменялись, потому что в начале нашего всего этого дела были одни люди, потом приходили ещё очень много всяких, и в группе «Биплан» вообще переиграло достаточно много музыкантов. А сейчас собран окончательный состав из четырёх человек. Это Макс, Олег, басист Серж и барабанщик Шура. Ну, мы надеемся, что, по крайней мере, мы, действительно повзрослели и в какой-то степени хотя бы чуть-чуть стали играть лучше, чем в 95-м году (улыбаются).

Опишите, пожалуйста, типичного поклонника вашего коллектива. Правда ли то, что основную часть фанатов составляют девушки, а молодые люди в рядах слушателей почти отсутствуют? Чем это можно объяснить?
Макс:
Ну, во-первых, это не правда.
Олег: В фан-клубах, конечно, большинство – это молодые девочки. Это объяснить можно только тем, что, наверное, молоденьким девочкам просто делать не фиг, поэтому они организовывают всякие фан-клубы и всё такое. А, вообще, на концерты, как правило, приходят люди повзрослее – и полно там и молодых, и даже не совсем молодых, людей (акцентирует на слове «молодых»).
Макс: (смеётся) Таков наш контингент. А вообще, странно было бы, если бы у нас в фан-клубе были только мальчики, тогда нам нужно было бы задуматься. Так что слушатели у «Биплана» самые разные – начиная от детей шести годков и заканчивая 50-60-летними «молодыми» людьми.

Вы соответствует мифу о «горячей» сущности прибалтов или опровергаете его?
БИПЛАН:
Мы ж по национальности вообще не поймёшь кто: не то литовцы, не то русские, не то украинцы… А если говорить о «горячей сущности», мы считаем, что эстонцы «горячее», чем литовцы. В Литве, вообще, нет такой проблемы, сильной «тормознутости» как бы… Вот эстонцы – да, «горячие». А у нас… миф это всё, миф! Нас в этой ситуации спасает виски – разогреваемся.

Сравните, пожалуйста, музыкальные индустрии в Литве и России, их перспективы развития.
БИПЛАН:
Ну, это абсолютно разные вещи, потому что Россия это - сто с «хвостом» миллионов, а Литва – это три миллиона, как какой-нибудь небольшой город России. У нас, наверно, просто больше порядка, но только потому, что всего меньше, а у вас всего больше и из-за этого порядка меньше. Это вам плюс (улыбаются). Хотелось бы, чтобы в Литве было больше таких групп, которые бы играли живую музыку на хорошем уровне. Ну, мы этим и занимаемся.

Вы называете себя хулиганами с тормозным характером. Расскажите о своих шалостях.
Саша:
Ну, именно так мы себя не называем.
Макс: Все хулиганят. Хулиганить весело, без этого было бы скучно жить.
Олег: А про хулиганские поступки говорить открыто нельзя, потому что на то они и хулиганские.
Макс: Хулиганами нас можно назвать с таким же успехом, как и любого молодого человека нашего возраста. Серёг, что ты последнего сделал смешного?
Олег: Ну, вот в Россию приедем, и увидят люди.
Серж: Я танцевал, изображая Майкла Джексона, и разбил бокал у бара.
Макс: И три бутылки вина выкинул в пропасть! (все начинают смеяться, видимо, вспоминая происшествие) Саш, а ты что сделал хулиганского?
Саша: Да я вообще самый спокойный в этой группе человек. Самая большая шалость – то, что я ненавижу никакие авторитеты.

Есть ли у вас кумиры или просто люди, которые являлись(ются) образцом поведения для вас или которым хотелось бы подражать? Кто они и чем они так для вас привлекательны?
Серж:
Наверно, всё-таки нет.
Саша: Ну, образцов поведения точно нет.
Олег: Да и кумиров нет.
Саша: Кумиры – это такое понятие очень широкое: что-то тебе нравится в одном, что-то в другом. Но кого-то одного я даже не могу выделить.
Макс: Возраст уже не тот. Это больше 15-летние молодые люди ищут себе какой-то объект для подражания, а мы уже дядьки взрослые (улыбается).
Олег: А вообще надо быть самим объектом для подражания.
Серж: Или просто быть самим собой.

Вы переводите песни на русский язык, чтобы нам они были понятны. Но говорят, что гениальная музыка (песни) не нуждаются в переводе. Прокомментируйте, пожалуйста, такое несоответствие.
БИПЛАН:
Ну, во-первых, тут надо поговорить о гениальности. Мы не считаем, что наша музыка именно гениальна. Во-вторых, для нас нет особой разницы - мы поём на русском, на литовском, на английском, можем и на албанском спеть. На испанском даже пели и на украинском. То есть факт не в том, на каком языке ты поёшь, а как бы в России логично петь на русском. Нам это не сложно. Поэтому мы поём в России на русском, в Литве поём на литовском. В Литве мы на русском не поём. Так что никакого несоответствия здесь нет, это скорее даже наоборот, так и должно быть.

Ну, пару песен и пару клипов на русском языке, думаем, что сможете услышать на радио, увидеть на телевидении раньше. Новых, именно из нового альбома, который готовится. Так что следите. А удивлять… собой будем удивлять! (смеются)

Так что, уважаемые господа читатели, слушатели и поклонники «Биплана», не теряем надежды и продолжаем ждать – благо, осталось недолго!?

И наконец самая животрепещущая тема: ходят слухи, что команда планирует выпустить русскоязычный альбом, а также провести гастроли по городам России. Если это правда, то когда следует ожидать столь знаменательные события, плюс, чем вы собираетесь удивлять зрителей и слушателей?
БИПЛАН:
Мы сейчас занимаемся тем, что записываем русскоязычную версию альбома, который вышел в Литве под названием «Chuligans», то есть те же самые песни мы сейчас перепеваем на русский язык. Очень хотелось бы, чтобы «столь знаменательные события» произошли побыстрее, ну это уж как получится, конечно. На самом деле, раньше начала следующего года не стоит ждать альбома, потому что мы не хотим спешить куда-то, а стараемся сделать достаточно хороший альбом. К тому же в России мы последний альбом выпускали в 2001-м году, и поэтому хочется, чтобы вот этот релиз был достойным. Поэтому мы не форсируем, мы потихонечку пишем.

Далее: